Tuesday, May 3, 2011

Task #12 - Song translation

Katie Melua Lyrics – If You Were a Sailboat

If you were a cowboy, I would trail you
If you were a piece of wood, I’d nail you to the floor
If You Were a Sailboat, I would sail you to the shore
If you were a river, I would swim you
If you were a house, I would live in you all my days
If you were a preacher, I’d begin to change my ways
Sometimes I believe in fate
but the chances we create
always seem to ring more true
you took a chance on loving me
I took a chance on loving you
If I was in jail I know you’d spring me
If I were a telephone you’d ring me all day long
If I was in pain I know you’d sing me soothing songs
Sometimes I believe in fate

Kui sa olid kauboi, ma rada te
Kui sa olid puutükk, ma küünte sul korrus
Kui sa olid Purjekas, oleksin sõidavad sul kaldal
Kui sa olid jõe, tahaksin ujuda te
Kui sa olid maja, ma elan teile kõigile mu päeva
Kui sa olid jutlustaja ma hakata muudan võimalusi

Vahel ma usun saatust
kuid võimalused loome
alati tundub, et ring rohkem tõsi
sa võtsid võimaluse kohta armastav mind
Võtsin võimalus on armastav sa

Kui ma olin vangis Ma tean, sa tahaks kevadel mind
Kui ma telefoni soovite ring mind terve päeva
Kui ma olin valu ma tean, et sa tahaks laulda mulle rahustav laulud

Vahel ma usun saatust

1 comment:

  1. Hi Robin,

    Excellent finding of a song for conditional senetence type 2! :)

    You have highlighted part of the conditional sentences and that's ok. However, the translation is a disappointment. Robin, I expect you to edit it. Please let me know if you have done so.

    Your current score: 40%

    ReplyDelete